This is the second in a series about not being good at speaking English.
Cause XNUMX) Think in Japanese, translate into English and speak: Continued
Only people who have undergone special training, such as simultaneous interpreters, can come up with ideas in Japanese and translate them into English on the spot.
It is not something that we can imitate.In other words, if your Japanese and English proficiency levels are roughly the same, you can translate from Japanese to English. , which is impossible, especially in speaking situations.
Furthermore, Japanese is based on nouns, whereas English is based on verbs.This is also a cause of failure in bridging from Japanese to English.In other words, in Japanese the verb appears at the end, but in English it is placed near the beginning of the sentence.In other words, you have to change the order of ideas.In English, it is not possible to change the word order of subject + verb. There are few mistakes, and it is a suitable way to speak.
Another way is to use "paraphrasing" when the word you want to say does not come out.(paraphrase)There is a method called ".If you rephrase it with the vocabulary and expressions you know, you can use it on the spot.This is because I don't have time to look up a dictionary saying, "Wait a minute," because words don't come out in speaking situations.
For example, even if you don't know the word veterinarian,a doctor for animalsAndan animal doctorIn other words, it works.Of course, the correct word isveterinarian(Orknow), but you can get by by paraphrasing even if you don't know this.The word address book (the correct word isdirectoryHowever, without knowinga list of addressescan be rephrased.In class, we incorporate practice of paraphrasing in English like this.
